New Star Trek Trailer — I Am Not Amused ستار تريك جديدة مقطورة -- أنا مش مستمتع

I watched the new trailer for the Star Trek movie last night, and I am no longer ambivalent about the movie. شاهدت مقطورة جديدة لفيلم ستار تريك الليلة الماضية ، وأنا لم تعد متناقضة عن الفيلم. I am now clearly leaning toward the “this is not going to be good” side, though no matter what, I’ll still go see it. أنا الآن يميل بوضوح "هذا لن يكون جيدا" الجانب ، وإن كان مهما ، سوف نرى أنها لا تزال الذهاب.

As one of my friends said, it’s like “Stardate 90210″ — a bunch of models barely out of puberty flying around in the Enterprise. واحدة من أصدقائي وقال انها اشبه ب "Stardate 90210" -- حفنة من نماذج بالكاد من تحلق حول سن البلوغ في المؤسسة. The trailer makes the movie look like something along the lines of the Transformers movie — lots of explosions and sex, not so much plot. المقطورة يجعل الفيلم تشبه شيئا على غرار من محولات الفيلم -- الكثير من التفجيرات والجنس ، وليس ذلك بكثير مؤامرة. If you are into that kind of movie, fine. إذا كنت في هذا النوع من الفيلم ، غرامة. But that’s not Star Trek. ولكن هذا لا ستار تريك. I can appreciate trying to reach out to audiences outside the hardcore Trekkies base, but from what I’ve read and seen, this movie is starting to look like it’s swerving so far away from the essence of Star Trek that it’ll alienate that base of loyal fans. ويمكنني أن نقدر محاولة للوصول إلى الجماهير خارج المتشددين Trekkies قاعدة ، ولكن ما من لقد قرأت وينظر إلى هذا الفيلم هو بداية لتبدو انها الإنقلاب حتى الآن بعيدا عن جوهر ستار تريك أنها سوف التفريط أن قاعدة من الجماهير الموالية. Here’s hoping I’m wrong. وإليك على أمل أنا على خطأ.

حصة / إنقاذ / إشارة مرجعية

Journalist Bailout Program from TypePad الصحفي الإنزال من برنامج TypePad

I found this via a Jay Rosen tweet : Six Apart, the company that owns the blogging platform TypePad, is offering a Journalist Bailout Program for the “recently-laid-off or fearful-of-layoffs journalist”. لقد وجدت هذا عن طريق جاي روزين سقسقة : إلى جانب ستة ، وهي الشركة التي تملك المدونات منصة TypePad ، تعرض صحفي الإنزال برنامج ل"مؤخرا بين المسرحين أو يخشون - تسريح العمال من بين الصحافي". Here’s the gist of the program, in Six Apart’s own words: ها هي جوهر البرنامج ، في ستة الخاصة إلى جانب الكلمات :

  • You get a free TypePad Pro blog account. لك حرة TypePad برو بلوق حساب. That’s the real deal, the same service that powers big-name media blogs, and it even includes professional support so we answer any questions you have. هذا التعامل الحقيقي ، وهو نفس الخدمة أن القوى الكبرى وسائل الاعلام اسم بلوق ، وذلك حتى يشمل الدعم الفني حتى أننا لرد على أية أسئلة لديك.
  • You get enrolled in the Six Apart Media advertising program. تحصل على المسجلين في وسائل الإعلام إلى جانب ستة الإعلان عن البرنامج. These are real display ads, that pay a lot more than simple Google text ads, and you get to keep the revenue. وهذه هي الحقيقية عرض الإعلانات ، التي تدفع الكثير أكثر من Google إعلانات نصية بسيطة ، وتحصل على إبقاء الإيرادات.
  • We’ll promote your new site on Blogs.com . سنقوم تعزيز موقعك الجديد على Blogs.com. It’sa fast-growing directory of the best in blogs, and Blogs.com will be a very effective way for all of your peers in the Journalist Bailout Program to cross-promote and share traffic for your independent sites. انها تنمو بسرعة من دليل أفضل في بلوق ، وBlogs.com سيكون وسيلة فعالة جدا لجميع من حسابك الأقران في الإنزال الصحفي عبر برنامج لتعزيز وحصة المرور الخاصة بك للمواقع مستقلة.
  • Lots more. كثير أكثر. Getting started with Six Apart opens the door to lots more ways to succeed in the future. بدء العمل مع ستة وبصرف النظر يفتح الباب لمزيد من السبل الكثير لتحقيق النجاح في المستقبل. We can introduce you to our VIP program to help drive traffic to your site, help you connect your blog to your LinkedIn profile, make it easy to manage your site’s comments from an iPhone, and even show you how to automatically promote your posts to your Facebook friends. ويمكننا أن أعرض لكم لدينا برنامج لكبار الشخصيات للمساعدة في دفع الحركة الى موقعك ، تساعدك على ربط الخاص بك بلوق الخاصة بك لمحة LinkedIn ، تجعل من السهل على إدارة موقعك التعليقات من iPhone ، وحتى تبين لكم كيف تلقائيا الى تعزيز الخاص بك وظائف إلى حسابك في فيسبوك الأصدقاء.

Some observations/questions about the main points of the program: بعض الملاحظات / التساؤلات حول النقاط الرئيسية للبرنامج :

  • The free TypePad Pro account: I haven’t used TypePad, so I can’t comment on its quality, but from the list of features for the TypePad Pro account , I couldn’t really see anything that you can’t achieve with free blogging software like, say, WordPress, and a few relatively easily installed plugins/add-ons. الحرة TypePad حساب برو : أنا لم تستخدم TypePad ، حتى لا يمكنني التعليق على نوعيته ، ولكن من قائمة السمات للTypePad برو عن نفسي ، لا يمكن حقا أن نرى ما لكم لا يمكن أن تحقق مع الحرة المدونات مثل البرمجيات ، ويقول ، ووردبرس] ، وعدد قليل نسبيا من السهل تركيب المحمول / إضافات. Besides, a successful blog still comes down to content. وعلاوة على ذلك ، لا تزال ناجحة بلوق يأتي الى مضمون. The software behind the blog can only do so much for you, so I’m not sure why someone starting a blog would pick a platform that requires you to pay rather than a free one that would do all or almost all of the same thing. البرمجيات بلوق وراء ذلك لا يمكن إلا أن كثيرا من أجلك ، لذلك لست متأكدا لماذا شخص بدء بلوق سوف تختار منصة تتطلب منك دفع بدلا من واحدة الحرة التي من شأنها أن تفعل كل أو تقريبا كل من الشيء نفسه. Yes, Six Apart is footing the bill for the account for this program, but I couldn’t find anything that tells me how long that’ll last, and my spider sense tells me it won’t be forever. نعم ، ستة وبصرف النظر هو قدم مشروع القانون لحساب لهذا البرنامج ، ولكن لم أجد شيئا أن يقول لي كم أن سوف الماضي ، وبلدي عنكبوت شعور يقول لي انها لن تكون إلى الأبد.
  • The Six Apart advertising program: The description says that the display ads pay a lot more than Google text ads. الستة إلى جانب الإعلان عن البرنامج : وصف وتقول ان عرض إعلانات الدفع الكثير أكثر من Google الإعلانات النصية. True, but it also neglects to mention that Google AdSense also offers display ads in addition to text ads. صحيح ، لكنه أيضا يغفل الإشارة إلى ان غوغل AdSense كما يقدم عرض إعلانات في وبالإضافة إلى الإعلانات النصية. So what does the Six Apart program offer that AdSense doesn’t? فماذا الستة إلى جانب عرض برنامج AdSense أن لا؟ Also, the Six Apart program isn’t something exclusive. أيضا ، إلى جانب ستة من البرنامج ليست شيئا الحصري. You can sign up for it as long as you have a site, not necessarily one with TypePad. يمكنك الاشتراك لأنه ما دام لديك موقع ، وليس بالضرورة واحدة مع TypePad.
  • Promotion on Blogs.com: Not surprisingly, Blogs.com, like TypePad, is owned by Six Apart. على تعزيز Blogs.com : ليس من المستغرب ، Blogs.com ، مثل TypePad ، مملوكة لستة وبصرف النظر. Also not surprisingly, anyone can submit their site for a listing on Blogs.com. وليس من المدهش أيضا ، يمكن لأي شخص تقديم الموقع لقائمة على Blogs.com. There’sa big yellow button on the top right of the home page saying “submit your blog now”. هناك الصفراء الكبيرة على زر أعلى يمين الصفحة الرئيسية قائلا "يقدم بلوق الخاص بك الآن". So, like the advertising program, this feature also isn’t anything exclusive to the program. ذلك ، مثل الإعلان عن البرنامج ، هذه الميزة أيضا ليست شيئا الحصري لهذا البرنامج.
  • All the “Lots more” stuff seem like things that you can figure out if you just spend a little time with a reference guide. كل "الكثير أكثر" الاشياء تبدو الاشياء التي يمكنك معرفة ما اذا كان لك مجرد قضاء بعض الوقت مع دليل مرجعي.

( Help me fill in the blanks: Please leave a comment if you know the answer to the questions I raised about TypePad’s functionality and Six Apart’s advertising program compared to competing products) (ساعدني ملء الفراغات : يرجى ترك تعليق إذا كنت تعرف الإجابة على الأسئلة التي أثرتها عن TypePad على أدائه وستة إلى جانب برنامج الإعلان بالمقارنة مع المنتجات المنافسة)

This is pretty obviously an effort to increase content on and usage of Six Apart properties, marketed as a way to help journalists (it’s interesting to see someone trying to capitalize on the wave of downsizing in the industry). هذه هي جميلة ومن الواضح أن محاولة لزيادة محتوى وعلى الاستخدام إلى جانب ستة من الممتلكات ، وتسويقها باعتبارها وسيلة لمساعدة الصحفيين (انه من المثير رؤية شخص يحاول الاستفادة من موجة من تقليص في الصناعة). About the only thing it’s really giving away is the $15-a-month blogging software, and really, from the company’s perspective, that’s no big deal. عن الشيء الوحيد انها حقا هو التخلي عن دولار واحد في 15 الشهر المدونات البرمجيات ، وحقا ، من منظور الشركة ، أن لا صفقة كبيرة. If you get somebody started on your software, as long as it serves their needs, chances are that brand loyalty and the hassle of switching all their content to another platform would keep at least some of those users even when you start charging them. اذا كان لديك شخص ما بدأ على برنامجك ، ما دام يخدم احتياجاتهم ، هي احتمالات أن العلامة التجارية ولاء وسهلة للتحويل جميع محتوياتها إلى منبر آخر من شأنه أن يبقي على الأقل بعض تلك المستخدمين حتى عند بدء تشغيل توجه لهم اتهامات. In return, you get more users, more content, likely better quality for that content since they are from people who are used to writing something substantial for a mass audience, more sites in your blogs directory, and more sites in your ad program. وفي المقابل ، تحصل على المزيد من المستخدمين ، والمزيد من المحتوى ، من المرجح أن نوعية أفضل للمحتوى لأنها من الناس الذين تعودوا على كتابة شيء كبير لجمهور كبير ، والمزيد من المواقع الخاصة بك في بلوق دليل ، والمزيد من المواقع في إعلانك البرنامج.

Don’t get me wrong: The fact that the “bailout program” is just a marketing ploy and a rebundling of existing features doesn’t make it bad. لا تفهموني خطأ : حقيقة أن "برنامج إنقاذ" هو مجرد حيلة للتسويق وrebundling من القائمة السمات لا يجعلها سيئة. If you are not all that familiar with the ways of the Web, this would be a way to get up and running a little more quickly. اذا لم تكن على دراية بأن جميع السبل من الشبكة ، وهذا من شأنه أن يكون وسيلة للحصول على قائمة وعاملة بسرعة أكبر قليلا. I see it as akin to the free bundle of features that Web-hosting services offer when you sign up, which typically includes things like Webmail, blogging software, addition to a list of search engines (none of which you have ever heard of), Zen Cart, photo album, calendar, etc. They are all open-source software/non-exclusive features that would be free regardless of which Web-hosting service you used and can be added piecemeal independent of the Web-hosting service. أرى أنها أقرب إلى الحر حزمة من الميزات التي الويب خدمات استضافة العرض عندما قمت بالتسجيل ، التي عادة ما يشمل أشياء مثل بريد إلكتروني ، المدونات البرمجيات ، بالإضافة إلى قائمة من محركات البحث (أي التي لديك واستمع من أي وقت مضى) ، زن السلة ، ألبوم الصور ، الجدول الزمني ، وغير ذلك وهم جميع البرامجيات المفتوحة المصدر / غير حصرية السمات التي من شأنها أن تكون حرة بغض النظر عن الشبكة التي كنت تستخدم خدمة استضافة ويمكن أن تضاف مجزأة مستقلة من الشبكة خدمة استضافة. But it is quicker to push an “Install WordPress” button on your control panel than to download WordPress, figure out where to upload it, and how to set up a database for it on your Web-hosting account, and for most people, that quick install is good enough for their needs. ولكن من هو اسرع لدفع "تثبيت ووردبرس]" زر على لوحة التحكم الخاصة بك من لتنزيل ووردبرس] ، حيث تصور لتحميله ، وكيفية انشاء قاعدة بيانات لأنها على الويب التي تستضيف حساب ، وبالنسبة لمعظم الناس ، أن تثبيت سريع جيدة بما يكفي لاحتياجاتهم. So really, the only thing about the Six Apart program that gives me a little bit of pause is the fact that they charge for their blogging software. ذلك حقا ، الشيء الوحيد الذي ستة وبصرف النظر عن البرنامج الذي يعطيني قليلا من وقفة هو حقيقة أنها تهمة لالمدونات البرمجيات. They are offering it to journalists for free now, but what’s the expiration date on that? وهي تقدم إلى الصحفيين لأنها حرة الآن ، ولكن ما في تاريخ الانتهاء على ذلك؟

Ultimately, if you are a journalist looking to strike out on your own as a blogger, the bundle of seemingly not-so-special features offered by this program can be a way to go. في نهاية المطاف ، إذا كنت تبحث صحفي لضربة على الخاصة بك كما مدون ، لا يبدو حزمة من بين ما السمات الخاصة التي يتيحها هذا البرنامج يمكن أن يكون وسيلة للذهاب. Just realize that it’s hardly the only way to go, and that you can get all of the features it offers for the same low price — free — elsewhere. فقط أن ندرك أن من الصعب انها الطريقة الوحيدة للذهاب ، والتي يمكنك الحصول على كافة الميزات التي يتيحها لنفس السعر المنخفض -- حرة -- في أماكن أخرى. Now, as for making money off your blog, I think this line from Six Apart’s own description sums it up pretty well: والآن ، من اجل الحصول على المال قبالة الخاصة بك بلوق ، وأعتقد أن هذا الخط من ستة إلى جانب وصف نفسه حتى أنه مبالغ جيد :

While we can’t promise it’s going to replace having a full-time writing gig, it gets you up and running with your own site that you can start to benefit from. وفي حين أننا لا نستطيع وعد انه سيكون ليحل محل لها بدوام كامل كتابة أزعج ، تحصل لكم وتعمل مع موقعك يمكنك أن تبدأ من الاستفادة من.

UPDATE: استكمال :

Anil Dash, VP of Six Apart, blogs more about the program . أنيل داش ، نائب الرئيس من ستة وبصرف النظر ، بلوق المزيد عن البرنامج. Sounds like they’ve gotten some good responses. يبدو مثل لقد حصلت على بعض ردود جيدة. Anil also left a comment below. أنيل أيضا ترك التعليق أدناه.

حصة / إنقاذ / إشارة مرجعية

Monday Morning H-Back, Nov. 17 صباح اليوم / الاثنين / اتش العودة ، 17 نوفمبر

كولستون
Marques Colston, in the act of not producing points for me on Sunday against the Chiefs. ماركيز كولستون ، في عمل من أعمال لا تنتج لي نقطة ليوم الاحد ضد رؤساء.

Well, I knew last week’s one-game winning streak wasn’t going to last, and lo and behold, it didn’t. حسنا ، كنت اعرف واحد الاسبوع الماضي مباريات متتالية لن الماضي ، ولو ولمح ، لم يفعل ذلك. This week was a prime example of out-thinking myself in setting my fantasy football lineup. هذا الاسبوع كان مثالا رئيسيا من خارج التفكير في وضع نفسي بلدي لكرة القدم تشكيلة الخيال. I actually did some research this week and started guys based on favorable matchups. أنا بالفعل بعض البحوث بدأت هذا الاسبوع والرجال على أساس matchups مواتية. The result: I left four players on the bench who combined for 54.35 points, while my entire starting lineup tallied 56.96. والنتيجة : لقد تركت اربعة لاعبين على مقاعد البدلاء الذين مجتمعة ل54.35 نقطة ، في حين بلدي كامل منذ بداية المباراة فرز 56.96. Ouch! أوتش! It hurts even more because my opponent didn’t have a great week either, and I would’ve been able to pull out a victory had I just put two of those four guys in. I left three of the top 10 rushers this week on the bench (Ryan Grant, Thomas Jones, Joseph Addai), all of whom also found the end zone at least once. حتى أنه يضر أكثر لأن خصمي لم يكن كبيرا إما في الأسبوع ، وأود أن لقد تمكنت من الانسحاب انتصارا أنا فقط قد وضع اثنين من هذه أربعة رجال تركت فيها ثلاثة من أكبر 10 rushers هذا الاسبوع على البدلاء (رايان المنحة ، توماس جونز ، جوزيف Addai) ، وجميعهم كما وجدت نهاية المنطقة مرة واحدة على الأقل. In their place, I started Marques Colston, who managed only 30 yards despite a favorable matchup against the Chiefs, and Matt Forte, who couldn’t take advantage of a porous Packers rushing defense because the Bears got so far behind. في مكانها ، بدأت ماركيز كولستون ، الذين تمكنوا من بعد 30 ياردة فقط على الرغم من موات مباراة ضد رؤساء ، ومات فورت ، الذي لم يتمكن من الاستفادة من اختراق الدفاع بسبب التسرع لتعبئة الدببة حصلت حتى الآن وراء. I also left Greg Jennings’ touchdown on the bench. وأود أيضا أن ترك جريج جننغز 'ديسكفري على مقاعد البدلاء. Ugh! هتاف اشمئزاز!

  • DeAngelo Williams has been coming on like gangbusters lately, with three straight 100-yard games and four TDs in those three games. DeAngelo وليامز قد المقبلة على مثل gangbusters مؤخرا ، مع ثلاثة على التوالي 100 - ساحة الألعاب وأربع تلك المواد الصلبة الذائبة في ثلاث مباريات.
  • All Donnie Avery (9 catches, 93 yards) needed to get back on track was to get cut from my fantasy roster. جميع Donnie أفيري (9 المصيد ، 93 ياردة) اللازمة للحصول على المسار الصحيح هو الحصول على قطع خيال قائمة من بلدي. Thanks a lot Donnie. وبفضل الكثير Donnie. I’ll fix you good — by picking you back up. سوف يحدد لكم حسن -- عن طريق اختيار نسخة احتياطية.
  • It seems like every season for the past several years, the Eagles go into a fade around this time. ويبدو مثل كل موسم خلال السنوات العديدة الماضية ، النسور الذهاب إلى تتلاشى حول هذا الوقت. That continued yesterday with a tie against the Bengals. تواصلت امس مع أن التعادل ضد Bengals. THE BENGALS! BENGALS العامة اللجنة! By the way, Cincinnati is now on a two-game unbeaten streak. من جانب الطريق ، سينسيناتي الآن على اثنين مباراة متتالية. Watch out! احترس!
  • It was an excruciating week of football watching for me. وكان طاحنة الاسبوع من مشاهدة كرة القدم بالنسبة لي. It started on Monday night with my 49ers deciding to call a fullback dive from the 2-yard line on the last play of the game, and getting stuffed. وقد بدأ يوم الاثنين ليلة مع بلدي 49ers البت في الدعوة الى المدافع الغطس من 2 - الفناء على خط آخر من لعب اللعبة ، والحصول على محشوة. Then, on Saturday, I watched a UNC football game from start to finish for the first time this year and immediately regretted it as I watched the Tar Heels screw around for three-plus quarters, then give up an 8-minute drive that ended with the game-winning field goal for Maryland, essentially knocking UNC out of the running for a spot in the ACC title game. بعد ذلك ، يوم السبت ، شاهدت مباراة لكرة القدم لقيادة الأمم المتحدة من البداية الى النهاية لأول مرة هذا العام وعلى الفور يأسف لأنه كما شاهدت تار الكعوب حول برغي لثلاثة أرباع زائد ، ثم التخلي عن 8 دقائق فقط بالسيارة التي انتهت اللعبة بين ميدان هدف الفوز لميريلاند ، طرق قيادة الأمم المتحدة أساسا للخروج من ترشيح نفسه لفترة بقعة في لجنة التنسيق الإدارية عنوان اللعبة. Well, at least the 49ers took it out on the Rams yesterday. حسنا ، على الأقل 49ers يعتبر خارج عن الأكباش أمس.
  • Adding to my frustration this week: I picked up Patrick Hillis, the Broncos’ fullback, on a whim in my other league this week, but didn’t start him. واضاف لبلادي الاحباط لهذا الاسبوع : التقطت باتريك حلس ، البرونكو 'المدافع ، على هوى بلادي أخرى في الدوري هذا الاسبوع ، ولكن لم تبدأ به. So of course he goes out and scores two TDs, and I’m trailing by six points with a defensive player left. وهو ما يعني بالطبع انه يخرج اثنين وعشرات المواد الصلبة الذائبة ، وأنا متأخرا ست نقاط دفاعية مع لاعب غادر. Beautiful. جميل.
  • It’sa good thing yards-per-carry doesn’t come into play in fantasy football, or I would be in even more trouble for starting Cedric Benson, who tallied 42 yards on 23 carries (1.8 YPC). انها شيء جيد ساحات بنسبة تنفيذ لا تدخل في خيال كرة القدم ، أو أود أن يكون في المزيد من المشاكل حتى لبدء سيدريك بنسون ، الذي عد 42 ياردة على 23 يحمل (1.8 YPC). Gotta give it to the Bengals for persistence though. Gotta إعطائها إلى لBengals على الرغم من استمرار. That’s how you tie ballgames. كيف لك ان تعادل ballgames.

حصة / إنقاذ / إشارة مرجعية

Wow! واو! Did I Do That? لم أفعل ذلك؟

أدوات

I just finished translating a 40-part Chinese mini-series into English so that Courtney could watch it with me, and I now have a new level of respect for people who do subtitles for foreign language movies and shows, and I also understand why so many of those translations seem as bad as they are. الأول انتهى لتوه من ترجمة 40 جزءا الصينية المصغرة سلسلة إلى الانكليزية حتى كورتناي يمكن مشاهدته مع لي ، وأنا الآن مستوى جديدا من احترام الناس الذين لا ترجمات للغة أجنبية وأفلام تظهر ، وأفهم أيضا لماذا ذلك كثير من هذه الترجمات تبدو سيئة كما هي. I’m also thinking that it could be a cool job (maybe I’ll add “translating Chinese melodramas” to my list of freelance services ). أنا أيضا أن هذا يمكن أن يكون باردا وظيفة (ربما سأضيف "ترجمة الصينية ميلودراما" لقائمتي من الخدمات لحسابهم الخاص). It was a lot of work, but also kind of fun too. وكان الكثير من العمل ، ولكن أيضا نوع من المرح أيضا. It was also very interesting to translate between two languages that are as fundamentally different as Chinese and English, seeing the drastically different ways in which the two cultures express the same ideas — sometimes with one culture expressing something as a noun/an object while the other expresses it as a verb/an action — and running into the occasional instance where they share a common phrase or term. وقيل أيضا مثيرة للاهتمام لترجمة بين لغتين التي هي كما تختلف اختلافا جوهريا كما والصينية والانجليزية ، رؤية مختلفة اختلافا جذريا في السبل التي ثقافتين أعرب عن نفس الأفكار -- في بعض الأحيان مع ثقافة واحدة تعبر عن شيء ما اسما / الجسم في حين أن الأخرى وتعرب بأنها فعل / عمل -- ويعدو الى العرضية على سبيل المثال حيث مشتركة عبارة أو مصطلح.

In case you are interested, here’s the opening sequence of the show (sorry, I tried embedding the video, but it didn’t want to play nice), which is called 红尘有爱 — literally translated as “There Is Love in the Red Dust”, or, as Courtney lovingly calls it, “Opera Tools”. في حال كنت مهتما ، وإليك افتتاح سلسلة من العرض (آسف ، حاولت ترسيخ الفيديو ، لكنه لا يريد أن يلعب لطيف) ، وهو ما يسمى红尘有爱-- مترجم حرفيا "هناك في الحب الغبار الاحمر "، أو ، كما أنها تدعو إلى حب كورتناي ،" أوبرا أدوات ".

Talk about translation challenges right off the bat — try explaining what Red Dust is to someone not familiar with Chinese and Buddhist culture. الحديث عن الترجمة التحديات الحق قبالة خفاش -- في محاولة شرح ما هو الغبار الأحمر لشخص ليس على دراية الصينية والثقافة البوذية. That was the most difficult aspect of the process — trying to translate words/phrases that express such culture-specific concepts that there is no real equivalent in the other language. وهذا هو أصعب جانب من جوانب العملية -- في محاولة لترجمة الكلمات / العبارات التي تعبر عن ثقافة معينة مثل هذه المفاهيم التي لا يوجد ما يعادل حقيقية في لغة أخرى. For instance, the Chinese word 缘 (pronounced “yuán”). على سبيل المثال ، فإن كلمة缘الصينية (ضوحا "يوان"). According to an online dictionary I found, it means “predestined affinity”, which probably means nothing to most native English speakers. ووفقا لقاموس وجدته على الانترنت ، فهذا يعني "قضاؤه والنسب" ، الذي ربما لا يعني شيئا لمعظم المواطنين الناطقين بالإنكليزية. It loosely means destiny or fate, but it’sa Chinese belief that 缘 is a quantitative property used to describe relationships between two people. انها فضفاضة وسائل مصير أو مصير ، ولكن المعتقد انها الصينية缘هو أن كمية الممتلكات تستخدم لوصف العلاقات بين شخصين. The closer the two people are, the 缘 they have, and how much 缘 there is between two people is predefined by fate/destiny. أقرب اثنين من الناس ،缘لديهم ، ومدى缘هناك بين شخصين ، هو مصير مسبقا من قبل / المصير. Now imagine the difficulty of trying to come up with a translation that succinctly conveys all of that without disrupting the flow of the dialogue (I couldn’t, so I just stopped it when that came up and explained it all to Courtney). الآن تصور صعوبة محاولة لوضع الترجمة بإيجاز أن ينقل كل ذلك دون تعطيل تدفق للحوار (لم أستطع ، حتى أنا فقط توقفت عند ذلك حتى جاء وأوضح أنه لجميع كورتناي).

Another word that came up frequently was 情 (qíng), which is translated as feeling, emotion, passion, and love. وجاءت كلمة أخرى حتى أن كثيرا ما كان情(تشينغ) ، الذي يترجم الشعور ، والعاطفة والحب. In Chinese, it means all those things and a bit more, and which of those concepts applies depends on the situation that 情 is used in. A lot of times it means love, but translating it as “love” is too specific, and translating as just “feeling” is too underwhelming for what it conveys. في الصينية ، يعني كل هذه الأمور وأكثر قليلا ، وتلك المفاهيم التي تنطبق يتوقف على الحالة التي情تستخدم فيها الكثير من الأوقات يعني الحب ، ولكن ترجمة لأنها "الحب" محددة جدا ، وترجمة بأنها "مجرد شعور" مخيب جدا للما ينقل. It was definitely a challenge to pinpoint the right English word to convey the meaning in each instance of the word. من المؤكد انها كانت تحديا لتحديد كلمة الحق الانجليزية لينقل في كل معنى للكلمة.

حصة / إنقاذ / إشارة مرجعية

WordPress Themes مواضيع ووردبرس]